实例探究 > How Lionbridge Helped Dorel Juvenile Bring Products to European Markets Faster

How Lionbridge Helped Dorel Juvenile Bring Products to European Markets Faster

公司规模
1,000+
地区
  • Europe
国家
  • Worldwide
产品
  • Maxi-Cosi
  • Tiny Love
  • Cosco
  • Bébé Confort
  • Safety 1st
技术栈
  • Translation Memories
  • Glossaries
  • Style Guides
实施规模
  • Enterprise-wide Deployment
影响指标
  • Brand Awareness
  • Customer Satisfaction
  • Productivity Improvements
技术
  • 应用基础设施与中间件 - 数据交换与集成
  • 应用基础设施与中间件 - 数据可视化
  • 平台即服务 (PaaS) - 连接平台
适用行业
  • 消费品
  • 零售
适用功能
  • 商业运营
  • 销售与市场营销
服务
  • 软件设计与工程服务
  • 系统集成
  • 培训
关于客户
Dorel Juvenile is the world’s leading juvenile products company. Their products are available in more than 100 countries. All of their talented employees share the same mission: to Care for Precious Life. They help families live carefree lives by providing them with juvenile products that rank highest in consumer reviews. That’s what sets their products apart; durable, helpful and caring. Their well-known and strong global brands Maxi-Cosi and Tiny Love are complemented by regional brands such as Cosco, Angel, Bébé Confort, Infanti, Safety 1st and Quinny. Dorel Juvenile currently employs 5,000 people in 25 different countries. Dorel Juvenile is part of Dorel Industries Inc. (TSX: DII.B, DII.A).
挑战
As a decentralized organization, Dorel Juvenile previously relied on multiple, in-market translators to execute translations in its European markets. Efficiency and speed varied among the translators, making it difficult to deliver translations with uniformity. Dorel Juvenile sought the services of one Language Service Provider (LSP) for its European markets to achieve uniform processes and faster translation delivery times. Quality was another incentive. Since the company had no translation memories, glossaries or style guides to draw upon, individual translators provided their own spin during the translation process, making brand voice inconsistent. Dorel Juvenile set out to: Achieve brand consistency throughout its markets, Reduce the amount of time it would take to complete translations, Reach its customers across multiple platforms.
解决方案
Dorel Juvenile selected Lionbridge because of its localization expertise, understanding of market needs and ability to effectively communicate its recommendations. The retail supplier of children’s goods also points to Lionbridge’s customer focus and easy onboarding process as key benefits of the engagement. Lionbridge centralized the translations in Dorel Juvenile’s European markets and provided both translation and transcreation services for six divisions in 11 languages. Transcreation is when a message is adapted from its original language and made culturally relevant to its new target audience. Lionbridge provided comprehensive and multi-faceted services so Dorel Juvenile could produce a variety of marketing collateral and reach its consumers in multiple ways. Among its services, Lionbridge: Translated content for 49 European websites, Translated and transcreated a catalogue that contained more than 150 pages into 11 languages for the Maxi-Cosi line, Translated product descriptions (SKUs) for online shops on Amazon, Translated marketing collateral, such as articles, brochures and product leaflets for store owners and consumers, Contributed to the development of ad campaigns, Translated social media content, including copy for Facebook posts, Instagram and Instagram Stories, Provided subtitles for YouTube videos to showcase products, Translated PowerPoint presentations and product information for mobile training apps to support sales teams. In executing all these translation initiatives, Lionbridge created and implemented the use of style guides, glossaries and translation memories. A style guide is a document that contains the preferred language elements to most effectively communicate with customers in target markets. A glossary is a database of key terminology and their approved translations in all target languages. Translation memories consist of previously translated material that is put into a database and is reused when it reappears in the content being translated. Together, these tools increased the speed and productivity of translations and ensured brand consistency across markets.
运营影响
  • Dorel Juvenile’s partnership with Lionbridge enabled the company to deliver its merchandise to its markets more quickly, which facilitated its ability to generate sales.
  • Lionbridge’s ability to centralize Dorel Juvenile’s translations for European markets has resulted in streamlined processes, enhanced quality, and faster translation turn-around-times.
  • To date, Lionbridge has translated more than one million words.
  • Moving forward, Lionbridge will work to connect to Dorel Juvenile’s content management technologies to further streamline translation processes.
数量效益
  • Dorel Juvenile has had 46 product launches within a year of working with Lionbridge and has met every product launch deadline.
  • Dorel Juvenile has tripled the amount of work it has assigned to Lionbridge within the first year of the engagement.

Case Study missing?

Start adding your own!

Register with your work email and create a new case study profile for your business.

Add New Record

相关案例.

联系我们

欢迎与我们交流!
* Required
* Required
* Required
* Invalid email address
提交此表单,即表示您同意 IoT ONE 可以与您联系并分享洞察和营销信息。
不,谢谢,我不想收到来自 IoT ONE 的任何营销电子邮件。
提交

感谢您的信息!
我们会很快与你取得联系。